
Morihei Ueshiba O-sensei used to recite the norito, a Shinto invocation, during his practice. Itsuo Tsuda recited it daily during the last few years and the tradition is still kept within the Itsuo Tsuda School.
‘The norito does not belong to the world of religion world but certainly to that of the sacred in the Animist sense. The vibrations and resonance flowing from the pronunciation of this text brings to each practice a feeling of calmness, fullness and sometimes something that goes beyond and remains inexpressible. The norito is a Misogi1Misogi, translated as “purification”. In its essence, it is never perfect, it always changes and evolves. It is the reflection of a moment in our being.’ (Régis Soavi)
This norito is very popular in Japan, it is called Misogi no harae. The Norito version of Master Tsuda is in some way a short version. Itsuo Tsuda
received this Norito from the hands of Nakanishi sensei, met during a trip to Japan. She also passed on the position of the hands, which, without being stiff, reflects high accuracy. It is a KI knot; all the fingers must touch each other and the position of the elbows has its own importance too. Nakanishi sensei was the Kotodama teacher of Morihei Ueshiba.’ (from an interview with Régis Soavi)
Itsuo Tsuda himself wrote: ‘At one point in his life, Mr Ueshiba felt stuck in the pursuit of the Way and faced a dead end. He was very strong physically, but he felt that something was missing. He was extremely strong physically, but he felt he was lacking something. It was then that he got to know the Nakanishis. He was fifty-six or seven years old, and Mrs Nakanishi, twenty-something years old.’2Itsuo Tsuda, The Way of the Gods, Chap. XVI, 2021, Yume Editions, p. 125 (1st ed. in French, 1982, Le Courrier du Livre (Paris))
In his book The Way of the Gods, Itsuo Tsuda attempts to clarify Shinto and Kotodama, some difficult subjects to access. We will publish some extracts as part of the listening of the Norito recitation by Itsuo Tsuda.
‘It is very difficult to define that which is called “Shintoism” – translated word for word: the way of the gods. It is a name adopted due to the necessity of comparison with other forms of “belief” that have been introduced to Japan over the centuries.’3ibid., Chap. XIII, p. 99
This proverb is almost unknown today.’4ibid., Chap. XVIII, p. 141
Kotodama (vibration)
So, Master Ueshiba often spoke of kotodama of the vowel “u”, for example, which is a vibration that springs from the belly. He explained the functions of all the vocalism, which were basically very simple but it was very difficult for me to understand them because these are things to which I was not accustomed.’5ibid., Chap. XIII, p. 101
Indeed, the martial arts were born in times when one was exposed to fate at every moment, without warning. It was not about showing off physical technique in front of spectators who admire you, as in a circus. You had to foresee the approach of danger before any data of perception could confirm it. The moment of confirmation is already too late because it does not determine scores, but life or death.’6ibid., Chap. XVIII, p. 142
The beautiful sea reflects the moon in its round shape. The rough sea gives only burst reflections.’ 7ibid., Chap. XVII, p. 133
Shinto is too fluid to freeze, to become ossified. Each day is the first day of creation. Each day is perhaps the last day of returning to the Void.’8ibid., Chap. XVIII, p. 144
Would you like to hear about the next article?
Notes
- 1Misogi, translated as “purification”
- 2Itsuo Tsuda, The Way of the Gods, Chap. XVI, 2021, Yume Editions, p. 125 (1st ed. in French, 1982, Le Courrier du Livre (Paris))
- 3ibid., Chap. XIII, p. 99
- 4ibid., Chap. XVIII, p. 141
- 5ibid., Chap. XIII, p. 101
- 6ibid., Chap. XVIII, p. 142
- 7ibid., Chap. XVII, p. 133
- 8ibid., Chap. XVIII, p. 144
